Архив рубрики: Переводчику

О профессии переводчика. М.Цвиллинг

(В порядке постановки вопроса)

Постоянно увеличивающийся объем международного обмена информацией самого различного содержания, усиление межгосударственных контактов и расширение деятельности интернациональных общественных организаций, растущее из года в год количество иностранных туристов — все это привело к резкому увеличению спроса на услуги переводчиков. Читать далее

Теория перевода на современном этапе. В.Н.Комиссаров

(По материалам Всесоюзной научной конференции)

С 13 по 16 мая 1975 года в МГПИИЯ имени М. Тореза проходила Всесоюзная научная конференция «Теория перевода и научные основы подготовки переводчиков». В работе конференции приняло участие большое число советских исследователей проблем перевода, а также группа ученых из ГДР, Болгарии и Венгрии. Участники конференции заслушали 149 докладов и сообщений по различным проблемам теории перевода. В целом материалы конференции свидетельствуют о том, что в СССР и братских социалистических странах проводятся широкие исследования различных аспектов переводческой деятельности. Особенно успешно идет разработка лингвистической теории перевода. Большинство докладов и сообщений представляет несомненную теоретическую и практическую ценность. Они отражают растущий интерес языковедов к особенностям функционирования языковых систем при переводе — этом важном виде речевой коммуникации. Читать далее

Теория перевода: для чего она нужна и предмет ее изучения

Теория перевода: для чего она нужна

До сих пор мы не затрагивали теоретический перевод. Этот раздел перевода исследует, что происходит в голове человека во время перевода с одного языка на другой. Давайте разберемся, что такое теория перевода и для чего она нужна. Читать далее