Архив рубрики: Переводчику

Теория перевода: для чего она нужна и предмет ее изучения

Теория перевода: для чего она нужна

До сих пор мы не затрагивали теоретический перевод. Этот раздел перевода исследует, что происходит в голове человека во время перевода с одного языка на другой. Давайте разберемся, что такое теория перевода и для чего она нужна. Читать далее

Перевод военных текстов с английского языка. Как переводить военные тексты

Перевод военных текстов и материалов — особая тема и отдельный вид перевода. Для военного переводчика, помимо профильного иностранного языка, понадобится неплохо знать еще и военное дело. Читать далее

В. П. Гайдук. «Тихий» перевод в кино (статья «Тетрадей переводчика»)

В. П. Гайдук. «Тихий» перевод в кино (статья «Тетрадей переводчика»)

Практическое применение теории перевода с одного естественного языка на другой различает следующие виды переводческого искусства, в которых реализуется перевод:

1) художественный перевод, а именно адекватная, равноценная передача средствами иного языка эмоционально-философского содержания того или иного литературного произведения в стихах или прозе; Читать далее

Перевод сайта: 3 способа перевода с английского языка

Перевод сайта: 3 способа перевода с английского языка

Чтобы к сайту имели все посетители, он должен быть переведенным на иностранные языки. Этот процесс еще называют локализацией. Существует 3 способа локализации. Приемлемый результат принесет их адекватное совмещение в зависимости от конкретного случая.

Читать далее