Архив рубрики: Немецкий язык

Как учить немецкий язык с нуля: 3 совета

Дэнни МакАтир рассказывает, как он изучал немецкий язык.

учить немецкий язык с нуля

Пять месяцев назад я приехал в южную Германию, чтобы начать обучение по магистерской программе. Хотя программа преподавалась на английском, я намеревался освоить немецкий. Казалось, это лучший шанс освоить второй иностранный язык. Читать далее

Д.Паремская. Практическая грамматика (немецкий язык)

Д.Паремская. Практическая грамматика (немецкий язык)

Учебное пособие для комплексной работы над немецкой грамматикой на начальном и продвинутом этапах обучения. Учебник Паремской предназначен для ВУЗов, но может использоваться в средних учебных заведениях, курсах. Приветствуется самостоятельные занятия и изучение данного курса с нуля.

Пособие включает темы, наиболее важные для практического овладения языком. В разделе «Морфология» это «Артикль», «Существительное», «Местоимение», «Прилагательное», «Предлог», «Глагол». Синтаксис представлен следующими темами: «Простое предложение» и «Сложное предложение».

Читать далее

Как я выучил немецкий язык за 30 дней

Замечание: это перевод статьи Александра Сваневика. Автор описывает личный опыт.

Эта статья — краткое изложение эксперимента, который я начал в январе 2015 года: выучить немецкий за 30 дней. Читать далее

В. Чуваева. Спецкурс «Грамматические вопросы перевода» на III курсе

В. Чуваева. Спецкурс «Грамматические вопросы перевода» на III курсе

При обучении иностранному языку большое значение придается изучению грамматической структуры данного языка. Проникновение в грамматическую структуру иностранного языка, понимание специфики этой структуры наиболее эффективно может быть осуществлено при сравнении иноязычной грамматической системы с грамматической системой родного языка. Поэтому при чтении курса грамматики какого-либо иностранного языка необходимо проводить последовательное сопоставление с родным языком, указывая на сходства и различия между элементами обеих грамматических систем, а также между этими системами в целом и в необходимых случаях давая также указания относительно способов передачи тех или иных форм и конструкций на родной язык. Такой подход к изучению грамматики полезен при подготовке не только будущих переводчиков, но и преподавателей. Читать далее

М. Цвиллинг. Использование немецких относительных прилагательных при переводе с русского

Существует мнение — можно сказать предубеждение, — что немецкий язык беднее русского относительными прилагательными. На этом часто основывается рекомендация переводить русские атрибутивные сочетания, в состав которых входит относительное прилагательное, сложными словами немецкого языка. Однако, как показывает исследование фактического положения в современном немецком языке, дело обстоит далеко не всегда так. Ниже приводится ряд случаев, когда в переводе прилагательное не только сохраняется, но и приобретает своеобразную, несвойственную русскому прилагательному функцию.

Читать далее